ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ

апостиль

 


 
переводы документов
бюро переводов


 

+ 7 495 58-90-100

 
ПН - ПТ 10:00 - 18:00

связаться по эл почте

нотариальный перевод

апостиль

легализация

цены

вызов курьера

вакансии





оплата услуг


ЗАКАЗ ПЕРЕВОДА



Ваше имя :*

Email :* 

 Тел :*

 Адрес для курьера :*


перевод с :*


перевод на :*


срочно ?:* 


требуется заверение?:*

 
Прикрепить файл :* 


2 + 3 = ???* 



 


  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

 

 

 

 

 

 


  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

  •  

 

Перевод документов требует специальных знаний и навыков от переводчика.

 

переводы паспортов, переводы дипломов,  перевод свидетельств о рождении и т.п. - наиболее востребованные услуги.

 

переводы договоров, переводы учредительных документов компаний и прочие переводы юридических документов - основная потребность юридических лиц.

 

перевод документов для посольств других государств, известно, что для получения визы документы должны быть переведены на язык, который принимает посольство. Например, посольство Канады принимает документы только на английском или французском языках.

 

Переводы технических текстов, юридических документов, медицинских инструкций делаются с особым вниманием и выполняются не одним переводчиком, а целой командой, которая проверяет друг друга. Поэтому мы можем гарантировать качество перевода, его точность и смысл.

 

Переводы документов специальной тематики требуют участия не только переводчиков, но и специалистов той области народного хозяйства к которой относится документ, например врачи или инженеры могут прояснить смысл каких либо специальных терминов, употребляемых в их отрасли.

 

Московское бюро перевода АБСОЛЮТ осуществляет переводы документов на протяжении многих лет заслуженно пользуясь авторитетом среди компаний и физических лиц, нуждающихся в точных и скорых переводах документов. Мы предоставляем такие услуги как:  сертифицированный перевод, нотариальный перевод документов, апостиль, легализованный перевод документов, а также услуги консульской легализации документов.

качество переводов


В нашем бюро переводов работают высококвалифицированные переводчики, выпускники лингвистических Российских и зарубежных ВУЗов, а также носители многих языков мира, работающие с документами любой сложности и любой тематики. Мы делаем переводы документов для посольств и консульств иностранных государств, иностранных и российских компаний, а также физических лиц. Мы работаем с любыми носителями информации: видео, CD, флэш-карты, бумага, web сайты и т.д. С переводами работают корректоры и редакторы, т.е. качество перевода проверяется на нескольких уровнях.
 

стоимость перевода

Стоимость переводов, сделанных нашей компанией, соответствует качеству предоставляемых услуг. За основу принимается стоимость перевода стандартной страницы с 1800 знаками текста, а также делается поправка на стоимость подобных услуг на рынке перевода г.Москва. Мы не делаем перевод дешевле, но Мы делаем перевод качественней. А от качества перевод может зависеть ваша жизнь в самом прямом смысле, например, если перевод делается для посольства. Самую точную стоимость можно получить связавшись с нами. Не всегда стоимость выводится прямым умножением количества слов или знаков на их стоимость. В условиях рыночной экономики цена есть всегда предмет переговоров.
 

заверенный перевод


Это самый простой тип заверения перевода, который выполняется непосредственно переводчиком и не требует участия нотариуса.  Несколько типов заверений перевода, которые наиболее востребованы, это сертифицированный перевод документов , нотариальный перевод, апостиль, легализованный перевод, и перевод сделанный сертифицированным переводчиком. Каждый тип перевода требуется для определенных ситуаций, например для случаев усыновления детей за рубежом требуется легализованный перевод, заверенный консульством государства в котором проходит процесс, а для посольства какой либо страны в России, достаточно нотариально заверенного перевода. Важно изначально знать требования к переводу того или иного документа.
 

нотариальный перевод


Нотариальный перевод - наиболее часто востребованный перевод, который требует удостоверения личности и квалификации переводчика нотариусом. Данный тип перевода действителен для России и принимается большинством организаций и посольств и консульств на всей её территории.

апостиль

 

Апостиль, или апостилированный перевод представляет собой документ, оформленный в соответствии с требованиями Гаагской конвенции от 5го октября 1961 года. Соответственно, апостиль действителен только в странах участницах данной конвенции. Апостиль требует участия не только нотариуса, но и Министерства юстиции или Регпалаты, поэтому отнимает несколько больше времени и средств.

легализация документов

 

Для того, чтобы переводы некоторых документов имели юридическую силу на территории России будучи выданными за её пределами и наоборот, российские документы на территории иностранных государств, они должны быть удостоверены соответствующими компетентными органами, что определяется в каждом конкретном случае.
 

консульское заверение

 

Для случаев, когда перевод производится для страны не подписавшей гаагскую конвенцию, перевод должен быть заверен в консульстве той страны, для которой готовятся документы. Это наиболее сложный вид документа, т.к. требует сначала заверения нотариуса, затем удостоверения подписи нотариуса в Министерстве юстиции, затем заверения в МИДе и, наконец, заверения в консульстве государства принимающей стороны.
 

перевод документов

 






© Absolute Translation® LLC


MOSCOW

апостиль

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru